Resumen
This paper describes the process of English-Spanish translation and adaptation of the "Woman Abuse Screen" for use in research. The original screen was initially translated into Spanish by two bilingual translatorsinterpreters, followed by a content review conducted by experts to ensure that the screen included relevant aspects of the conceptualization of violence. The Spanish translation "Cuestionario de Abuso en contra de la Mujer" (CACM) was tested with 217 pregnant women initiating prenatal care in outpatient clinics in Monterrey, Mexico. Exploratory factor analysis with Varimax rotation grouped the nine items on three factors (sexual, physical and psychological violence) with an explained variance of 79.87%. A reliability coefficient of 0.86 was obtained (Cronbach Alpha). It is concluded that CACM is easy to answer and provides information on previous and present violence experienced by the women. CACM may be utilized in practice and research for screening of interpersonal violence.
| Título traducido de la contribución | Psycometric characteristic of the women abuse screen, Spanish versión: It uses in research and practice |
|---|---|
| Idioma original | English |
| Páginas (desde-hasta) | 335-341 |
| Número de páginas | 7 |
| Publicación | Terapia Psicologica |
| Volumen | 31 |
| N.º | 3 |
| DOI | |
| Estado | Published - 2013 |
ODS de las Naciones Unidas
Este resultado contribuye a los siguientes Objetivos de Desarrollo Sostenible
-
Good health and well being
-
Peace justice and strong institutions
ASJC Scopus subject areas
- Clinical Psychology
- Psychiatry and Mental health
Huella
Profundice en los temas de investigación de 'Psycometric characteristic of the women abuse screen, Spanish versión: It uses in research and practice'. En conjunto forman una huella única.Citar esto
- APA
- Author
- BIBTEX
- Harvard
- Standard
- RIS
- Vancouver